Zurück   oder   zurück zur Hauptseite

    Sendlinger Mordweihnacht 1705 und Schlacht bei Aidenbach 1706  ?                   
 

Sendlinger Mordweihnacht 1705 / Murder Christmas 1705

Das Lied "Wenn im Dezember da erste Schnee obafoit"
The song "If in dezember the first snow falls down"

Hier erfahren Sie, wie das Lied entstand, Hintergründe und
Aussage des Liedes.
Here you find out how the song appeared, backgrounds
and statement of the song.



Sendlinger Kirche


Was will ich mit dem Lied sagen ?
What want I to say with the song?


Weihnachten ist für uns in Bayern ein Fest des Friedens, ein Fest der Geburt eines Jesus Christus, ein Symbol für Frieden, Nächstenliebe und Mitmenschlichkeit, ein Fest der Besinnlichkeit.
A Christmas is for us in Bavaria a feast of the peace, a feast of the birth of a Jesus Christ, a symbol for peace, charity and cohumanity, a feast of the contemplativeness.

Doch warum wurde zum Beispiel ein Jesus gekreuzigt ? Warum sterben 1000de in Kriegen ?
But why, for example, was a Jesus crucified ? Why die thousands in wars?

Warum hetzen einzelne Mächtige, begünstigt durch geschickte Machtstrukturen und ihnen dienliche Gesetzen, unzählige unbeteiligte und friedliebende Mitmenschen mit Scheinargumenten und wegen ihrer unersättliche Gier nach Macht und Reichtum aufeinander und stürzen sie in Armut, Verletzung und Tod ? Alle Kriege und Streitigkeiten entstehen so.
Why do powerful force uncountabel peace-loving fellow men, assisted by skillful government structures and for them made helpful laws, throw them in poverty, hurt and death? All that with specious arguments and because of their insatiable greed for power and wealth. All wars and disputes start so.

Regierende seien gewarnt und ermahnt zu verantwortlichem Handeln.
Governing ones they are warned and admonished to responsible behavior.

Nicht einmal die größten Raubtiere auf dieser Welt denken und handeln so
skrupellos, wie einzelne durchgeknallte Menschen und Verbrecher.
The biggest predators on this world not even think and act as unscrupulous as separate madmen and criminals.

Diese Typen verwechseln Stärke mit Skrupellosigkeit und Position mit dem Freibrief zur Bereicherung.
Sie meinen, sie seien mehr wert als ein „Untergebener", vergessen aber, dass sie genauso nur ein Lebewesen sind, das geboren wurde, essen muss, scheißen muss, und sterben, eben wie alle anderen auch, nicht mehr und nicht weniger. Und sie meinen, dass man Land, Luft, Wasser oder Menschen „besitzen" kann.
These types mix up strength with unscrupulousness and position with the  Opportunity for the enrichment.
They believe, they are more worth than one "subordinate", however, forget that they are just only a living being which was born, must eat, must shit and die, just how all others also, no more and no less. And they believe that one "can possess" land, air, water or people.


Mit meinen Gedanken bin ich sicherlich nicht alleine, das zeigt mir immer der überzeugende Applaus, wenn ich dieses Lied singe.
With my thoughts I am certainly not alone, the convincing applause shows this to me always when I sing this song.



Schmied-von-Kochel-Denkmal in
der Lindwurmstr. in München

Wie entstand das Lied ?
How did the song be written ?


Wochenlang spielte ich auf der Gitarre diese ergreifende Melodie.
Als ich einmal - ganz vertieft in das Lied - in der Küche saß und durchs
Fenster schaute, begann es draußen plötzlich zu schneien.
Spontan ging mir der Satz durch den Kopf:
"Wenn im Dezember da erste Schnee obafoit, dann schneibt's auf d'Felder
weiß und kalt. Bei uns da hoast's, jetzt kummt de staade Zeit, dann is's
nimma weit, die Weihnachtszeit."

For weeks I played on the guitar this moving melody.
When I sat once - completely engrossed in the song - in the kitchen and looked by the window,
it began to snow outside suddenly. Spontaneously I had the idea of the sentence:
"When in dezember the first snow falls down, then it snows on fields white and cold.
With us there one says, now comes the silent time, then it's near the Christmas time."





Oberlandler-Denkmal in Waakirchen


Wie ich zum erstenmal von der „Mordweihnacht" erfuhr :
How I got to know for the first time from the "murder Christmas":


Unser Vater fuhr mit uns Kindern an Heilig Abend immer mit dem Auto
los, um beleuchtete Christbäume zu zählen, denn die Kinder mussten
natürlich aus dem Haus sein, damit "das Christkind ungestört Geschenke
unter den Christbaum legen konnte".
In der Ortschaft Waakirchen hielten wir an, denn dort gedenkt man jedes
Jahr an Heilig Abend mit Musik und Kranzniederlegung den Kriegsgefallenen und Opfern der Oberbayerischen Landeserhebung von 1705, bekannt unter dem Begriff "Sendlinger Mordweihnacht".

Our father drove off with us children on Christmas always by the car to count illuminated Christmas trees, because the children had to be naturally from the house, so that "the infant Jesus could put undisturbed presents under the Christmas tree".

In the village Waakirchen we stopped, because there one thinks every year in Christmas with music and laying of a wreath of the soldiers killed in the war and the victims of the upper-Bavarian country rebellion of 1705, we call "Sendlinger murder Christmas".



Wir Kinder konnten uns nicht erklären, was Weihnachten mit Mord zu tun haben könnte.
Hier die Erklärung in Kurzform:
We children could not explain ourselves what Christmas with murder has to do.
Here the explanation in short form:



1700 verstarb der spanische König. Da er keine Nachkommen hatte und
damals viele Adelige verschiedenster Nationen durch Heirat verwandt waren,
entbrannte zwischen den adeligen Erben ein heftiger Erbfolgekrieg.
In einer Entscheidungsschlacht verloren 12000 Soldaten (unschuldig beteiligte)
ihr Leben und das damalige Kurfürstentum Bayern seine Freiheit.
In 1700 the Spanish king passed away. Because he had no descendants and at that time many aristocrats of the most different nations by marriage were used, a violent war of succession broke out between the noble successor. In a decisive battle 12000 soldiers (innocently lost gave a share) their life and the electorate of that time of Bavaria its freedom.


In einem Friedensvertrag wurde über die Verlierer vereinbart, dass Bayern
nun die Soldaten der Österreicher (Kaiserliche) im eigenen Land zu versorgen
hatte, damit Österreich weiter den Erbfolgekrieg führen konnte.
In a peace treaty it was arranged about the losers that Bavaria had to supply now the soldiers of the Austrians ("Kaiserliche") in own country, so that Austria could farther lead the war of succession.

Doch die bayerische Bevölkerung wurde ausgeplündert, Steuern verdoppelt,
die Bevölkerung misshandelt, Kirchen wurden umstellt und die Bauernsöhne
der Bayern wurden unter Zwang zu kaiserlichen Soldaten gemacht, um an
einem für sie sinnlosen Krieg teilzunehmen.
But the Bavarian population was plundered, taxes was doubled which population ill-treats, churches became Bavaria changes and the farmer's sons were done under constraint imperial soldiers to participate in a war senseless for them.

Daher kam es an Weihnachten 1705 zu einem Aufstand der ländlichen Bevölkerung rund um München. Der Plan war, nach München zu marschieren, um die Münchner zum Aufstand gegen die Besatzer zu gewinnen.
Therefore, it came at Christmas in 1705 to a revolt of the rural population all around Munich. The plan was to march to Munich to win the inhabitants of Munich to the revolt against the members of the occupying forces.

Doch der Plan wurde verraten, die schlecht bewaffneten Bauern wurden umstellt und ergaben sich. Obwohl sie ihre Waffen abgegeben hatten, wurden von den kaiserlichen Soldaten 1000 Mann auf offenem Felde auf grausamste Weise wehrlos getötet. Das war genau am Morgen nach Heilig Abend 1705 in dem damaligen Dorf Sendling bei München – daher „Sendlinger Mordweihnacht". In einem weiteren Schlachten fielen kurz darauf am 8.1.1706 weitere 2000-4000 Mann durch einen Überraschungsangriff der kaiserlichen Soldaten (in Aidenbach bei Vilshofen).

But the plan was betrayed, the badly armed farmers became changes and arose. Although they had delivered their weapons, 1000 men on open field in the cruelest way were killed by the imperial soldiers defenceless. This was exact in the morning after Christmas Eve in 1705 in the village of that time Sendling near Munich - therefore, " Sendlinger murder Christmas".
In another battle other 2000-4000 men fell shortly after on 8.1.1706 by a surprise attack of the imperial soldiers (in Aidenbach with Vilshofen).


Nähere Infos finden Sie im Internet unter / for more infos look at web:
Bund
Bayrischer Gebirgsschützen      http://www.gebirgsschuetzen.org
Oberlandleraufstand im Jahre 1705     http://www.oberlandleraufstand.de/

 


                                             Zurück   oder   zurück zur Hauptseite

Copyright (C) 2006 by Helmut Jenne, Hub 1, 83727 Schliersee